Ars Verbi. Biuro tłumaczeń

Kontakt email, www
al. Solidarności 117 lok. 204
83-440 Warszawa , woj. Pomorskie

Tłumaczenia

Francuski

Niemiecki

Na język polski

Specjalizacje:

  • Tłumaczenia
  • Francuski
  • Niemiecki
  • Na język polski

O nas

Jesteśmy zespołem doświadczonych tłumaczy. Są wśród nas nie tylko tłumacze zajmujący się tłumaczeniami zwykłymi, czyli nie uwierzytelnionymi. Współpracują z nami również specjaliści - tłumacze przysięgli w każdym żądanym przez Państwa języku. Zakres wykonywanych przez nas usług obejmuje tłumaczenia pisemne i ustne, przysięgłe i zwykłe z takich dziedzin, jak: - prawo, - ekonomia, - finanse, - bankowość, - handel, - technika, - budownictwo, - elektryka, - elektronika, - mechanika, - medycyna, - farmacja, - chemia, - informatyka. Zwłaszcza tłumaczenia przysięgłe wymagają zaangażowania nie lada specjalisty. My z takimi współpracujemy. Są wśród nas i tacy, którzy napiszą za Państwa list do znajomych zagranicą, przetłumaczą tekst filozoficzny, literacki czy wypełnią formularz urzędowy, ale i specjaliści podejmujący się tłumaczenia tekstów typowo branżowych. Oferujemy swoje usługi nie tylko firmom, ale bardzo często osobom prywatnym, dla których tłumaczymy: - dokumenty samochodowe, - umowy kupna-sprzedaży, - akty urodzenia, - dyplomy, - świadectwa szkolne, - formularze, - akty notarialne, - instrukcje obsługi maszyn, - sprzętu elektronicznego. Nasze biuro tłumaczeń dba o wysoki standard realizowanych przez nas usług. DLACZEGO MY? - Tłumaczenia przesyłane przez Klienta do Biura dostają się w ręce fachowców, którzy nie tylko znają doskonale język, ale i dysponują wiedzą merytoryczną na dany temat. - Teksty po przetłumaczeniu przez naszych tłumaczy trafiają w ręce zatrudnionych przez nas weryfikatorów! Na każdy tekst patrzy co najmniej 2 pary oczu. - Nie spóźniamy się z realizacją zleceń. Tłumaczenia przesyłane są do nas przez tłumaczy na dzień wcześniej, aby weryfikator miał czas na ich ostateczną korektę. - Nie praktykujemy w naszym Biurze doliczania narzutów do ceny podstawowej strony tłumaczenia z tytułu stopnia trudności tekstu lub jego mało czytelnej kopii. Dla naszych tłumaczy nie ma tekstów zbyt trudnych. - Mamy doświadczenie w realizowaniu ogromnych projektów tłumaczeniowych liczonych w setkach stron. Wiemy jak skoordynować działania w realizacji takich zleceń (rozdysponowanie tekstu wśród tłumaczy, program koordynowania terminologii podczas tłumaczenia, łączenie tekstu w całość, ostateczna weryfikacja całości, oddanie tekstu Klientowi. - Cena każdego tłumaczenia powyżej 20 stron może być indywidualnie negocjowana przez Klienta. - Wielkość biura oraz ogromna ilość klientów stawiają, że na bieżąco śledzimy wszystkie nowości na rynku wydawniczo tłumaczeniowym i zaopatrujemy się w najnowsze oprogramowania w zakresie wspomagania procesu tłumaczeniowego (Trados) oraz w zakresie profesjonalnej obsługi biura tłumaczeń (program zarządzania finansami, tłumaczami, zleceniami). Serdecznie zapraszamy do współpracy.