Opis firmy:
Od 1998 roku świadczymy usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych zarówno w popularnych jak i nietypowych językach. Jesteśmy dynamicznie rozwijającą się firmą, a długoletnie doświadczenie pozwala nam zapewniać o profesjonalizmie i rzetelności realizowanych przez nas zleceń. Ogromna baza sprawdzonych, doświadczonych tłumaczy to podstawa naszej działalności. U nas studenci filologii zdobywają doświadczenie na stażach a nie jak w innych biurach tłumaczeń pracują, w celu obniżenia kosztów tłumaczeń.
Zapewniamy różnorakie formy tłumaczeń ustnych, takie jak asysta językowa w biurze klienta, tłumaczenia ustne podczas negocjacji i rozmów handlowych, tłumaczenia konsekutywne i symultaniczne, dokonywane w czasie większych spotkań i konferencji oraz tłumaczenia pisemne w tym również przysięgłe.
Współpracujemy z ponad 1200 tłumaczami-specjalistami z zakresu prawa w tym także prawa wspólnotowego Unii Europejskiej, ekonomii, marketingu, finansów, medycyny. Ich kompetencje gwarantują wysoką jakość naszych usług, Grono naszych tłumaczy jest zasilone przez liczną grupę native speakerów wielu języków, którzy dokonują weryfikacji tłumaczeń pisemnych i sami tłumaczą teksty o wysokim stopniu trudności. Pozwala nam to nawet w przypadku tekstów wysoce specjalistycznych na realizację zlecenia przez tłumaczy o odpowiednich kwalifikacjach.
Nasza oferta zawiera również nauczanie języków obcych oraz usługi związane z wyszukiwaniem informacji i stron w internecie.
Tłumaczenia:
Ustne:- symultaniczne
- konsekutywne
- szeptane
- przysięgłe
Pisemne:Tryb (pisemne):- normalny 3 dni, 10 stron
- przyspieszony 2 dni, 15 stron
- ekspres 1 dni, 20 stron
Specjalizacja:
Dodatkowe informacje:
BEZPŁATNA WYCENA!!!!
Tłumaczenia pisemne
* ZWYKŁE, czyli takie, które nie wymagają uwierzytelnienia tłumacza przysięgłego.
Rozliczane są zwykle na podstawie strony rozliczeniowej 1500 znaków.
* PRZYSIĘGŁE, czyli takie, które wymagają uwierzytelnienia tłumacza przysięgłego.
Rozliczane są zwykle na podstawie strony rozliczeniowej 1125 znaków.
* UWIERZYTELNIENIA, czyli weryfikacja i uwierzytelnienie wykonane przez tłumacza przysięgłego.
Rozliczane jak tłumaczenia przysięgłe.
* WERYFIKACJA, czyli sprawdzenie już przetłumaczonego tekstu pod względem spójności z tekstem źródłowym, zastosowanej terminologii, stylu oraz ortografii. Rozliczane jak tłumaczenie zwykłe ale na podstawie stawki 50 % stawki Tłumaczenia.
* LOKALIZACJA, czyli tłumaczenie uwzględniające odpowiednie aspekty kulturowe oraz rejestr językowy właściwy dla danego rodzaju tekstu, np. haseł reklamowych
Rozliczane wg indywidualnej wyceny.
Tłumaczenia ustne
* TŁUMACZENIE SYMULTANICZNE - kabinowe jest często wykorzystywane podczas konferencji, zjazdów i szkoleń dla większej grupy osób. Realizowane jest przez 2 tłumaczy zmieniających się co pół godziny. Przekład następuje w trakcie wypowiedzi osoby, której słowa są tłumaczone, bez przerywania tej wypowiedzi.
Do sprawnej realizacji takiej usługi niezbędny jest odpowiedni sprzęt i obsługa techników.
* TŁUMACZENIE KONSEKUTYWNE - przekład ma miejsce, w przerwach wypowiedzi mówcy. Tłumacze wykonujący takie tłumaczenie wspomagają się często specjalistycznym systemem notacji. Ten rodzaj tłumaczenia stosowany jest podczas spotkań nie wymagających tłumaczenia symultanicznego. Wydłuża jednak znacznie czas trwania spotkania.
* TŁUMACZENIE SZEPTANE - rodzaj tłumaczenia realizowanego dla jednego słuchacza, w sytuacji gdy potrzebne jest relacjonowanie na bieżąco tego co dzieje się na spotkaniu np. na posiedzeniu rady nadzorczej lub podczas rozmów handlowych.
* ASYSTA TŁUMACZENIOWA - to stała obecność tłumacza podczas wyjazdu czy spotkania z kontrahentami zagranicznymi i realizowanie tłumaczeń wszędzie tam, gdzie zajdzie taka potrzeba.
* TŁUMACZENIE USTNE PRZYSIĘGŁE - stosowane wszędzie tam, gdzie przepisy prawa wymagają obecności tłumacza przysięgłego np. w sądzie, podczas podpisywania aktu notarialnego z osobą nie znającą j. polskiego, w USC , oraz przy podpisywaniu umów z kontrahentami zagranicznymi w celu zagwarantowania poprawności tłumaczenia. Obecność tłumacza przysięgłego zostaje wówczas zapisana w stosownej dokumentacji.
W ramach świadczonych usług zajmujemy się także pełną organizacją i obsługą
* konferencji,
* wizyt delegacji rządowych,
* transmisji telewizyjnych i radiowych,
* posiedzeń rad nadzorczych,
* zjazdów,
* szkoleń z udziałem ekspertów obcojęzycznych,
* negocjacji handlowych z partnerami zagranicznymi
* wydarzeń sportowych.
W ramach naszej oferty gwarantujemy:
* profesjonalną obsługę w zakresie tłumaczeń, także symultanicznych i konsekutywnych realizowaną przez elitę doświadczonych tłumaczy specjalizujących się w tłumaczeniach ustnych.
* sprzęt techniczny do obsługi konferencji, w tym aparaturę do tłumaczeń symultaniczych, rzutniki multimedialne, sprzęt nagłaśniający itp.
|
|
Przewagi konkurencyjne:
- szybkie terminy realizacji
- wysoką jakość przekładu
- terminowość
Obszary działalności:
|